Web・アプリ制作 / 業務改善 / 多言語対応

わかりにくいを、伝わりやすく

多言語対応と業務改善の視点から、複雑な情報や手作業の多い流れを整理し、使う人にやさしい形へ整えます。

多言語・レスポンシブ対応

世界中のユーザーに伝わる情報設計

言語・文化・画面サイズの違いを考慮し、必要な情報へ迷わずたどり着けるサイトへ整えます。

一部業務時間を約40%削減

書類作成・確認作業の効率化

データの一元化とPDF・Excel書類の自動生成により、転記・確認・作成の手間を削減します。

1つの情報源へ

分散した情報の一元化

Excel・Word・紙に分散していた情報を集約し、確認ミス・探す時間・二重入力を減らします。

専門領域

お手伝いできること

Web・言葉・業務フローを、使いやすく続けやすい形へ整えます。

多言語サイトの設計・改善

日本語・英語・オランダ語など、複数の言語や画面サイズに対応した、見つけやすく迷いにくいサイトへ整えます。

  • サイト構成・ページ設計
  • 多言語UI・導線改善
  • レスポンシブ対応・情報整理

ローカライズ・翻訳

ウェブサイト、アプリ、公式文書、ゲームなどの文章を、言葉だけでなく文脈や読み手に合わせて自然な表現へ整えます。

  • Web・アプリのローカライズ
  • 公式文書・案内文の翻訳
  • 文体・用語・ニュアンス調整

業務自動化・小さなツールやアプリの開発

Excel・CSV・PDF・証明書発行など、手作業や確認が多い業務を、小さく使いやすいツールやアプリに置き換えます。

  • PDF・証明書の自動作成
  • CSV整理・データ変換ツール
  • 業務フロー整理・アプリ開発

主な実績

その他の実績

協働のプロセス

01.

整理

目的、情報、困りごとを整理し、必要な導線と優先順位を明確にします。

02.

設計

言葉、画面、流れを設計し、使う人にも運用する人にもわかりやすい形に整えます。

03.

制作

コード、デザイン、ローカライズをまとめて形にし、必要に応じて公開後の改善にも対応します。

デザイン方向性のコンセプトデモ

デザイン方向性のコンセプトデモ

制作前に、雰囲気・情報量・ブランド感を確認するためのサンプルです。実案件に合わせて構成、色、文章、写真の方向性を調整できます。

ブログ

最近のブログ記事

すべての記事を見る

エリックのストーリー

Eric

主張しすぎず、きちんと伝わる仕組みを。

私は、16歳でオランダから日本に留学し、言葉も文化も分からない中で生活を始めました。必要な情報が見つからない。説明を読んでもよく分からない。誰に聞けばいいのかも分からない。そんな経験を通して、「情報がきちんと伝わらないこと」の不安と難しさを実感しました。

その経験から、情報をただ置くだけではなく、相手に伝わる形に整えることを大切にしています。現在は、日本語教育機関向けの学校管理システムの開発やWeb制作に関わりながら、フリーランスとしても活動しています。多言語対応を念頭に置いたホームページやアプリの制作、翻訳・ローカライズ、業務ツールの開発を通して、複雑な情報や手作業の多い流れを、使いやすい形へ整えています。

大切にしているのは、見た目の華やかさだけではなく、見る人にも、運用する人にも負担をかけないことです。日本語を母語とする人にも、そうでない人にも伝わりやすく、パソコンが苦手な人でも迷わず使える。そんな、主張しすぎず、でも必要なことがきちんと届く仕組みづくりを目指しています。